ЯЗВИЦКИЙ

ЯЗВИЦКИЙ Николай Иванович (р. 1782, — дата смерти неизв.) — рус. поэт, переводчик, филолог. Автор работ по рус. грамматике, стихосложению, лит-ре. В кн. «Введение в науку стихотворства» (Спб.: Мед. тип., 1811) Я. дает сжатую характеристику «Слова о полку Игореве», считая его произведением оригинальным, подлинным и древним (с. 96—108). Вслед за этим он опубликовал стихотв. переложение «Слова» — «Игорь Святославич, ироическая пѣснь» (Чт. в Беседе любит. рос. словесности. Спб., 1812, кн. 6, с. 32—54). Как заявил сам Я., переложение выполнено «русскими дактило-хореическими древними нашими стихами», «из-за любви ко всему славено-русскому, пламенных чувствий, заключенных в Песни». Для первой четверти XIX в. переложение Я. было, конечно, явлением значительным, хотя переводчик и не достиг большого поэтич. мастерства: стих и ритмика у Я. однообразны, что не свойственно оригиналу. Вот обращение Игоря Святославича к рус. войску, собравшемуся в поход на половцев:

Возопил к своей дружине он:
Братья, верные друзья мои!
Лучше всем нам быть изрубленным,
Нежели врагу достаться в плен...

Лучше переложен Плач Ярославны, требующий глубокого знания лит. обработок нар. плачей-причитаний и лирич. песен:

Ярославнин голос слышится
На стене Путивля города:
«Полечу я, — говорит она, —
По реке Дунаю зегзицей,
Омочу рукав бобровый мой
Во струях Каялы быстрыя,
Раны оботру кровавые
На жестоком теле милого...»

Лит.: Смирнов А. И., I, с. 12; Барсов Е. В., I, с. по указ. имен; Шамбинаго С. К. — В кн.: Слово о полку Игореве. М.: Academia, 1934, с. 202, 203, 222; Головенченко Ф. М., 1955, с. по указ. имен; Стеллецкий В. И. — В кн.: «Слово о полку Игореве»: Поэтич. пер. и перелож. / Под общ. ред. В. Ржиги, В. Кузьминой и В. Стеллецкого. М.: Худож. лит., 1961, с. 282; Прийма Ф. Я. «Слово о полку Игореве» в русском историко-литературном процессе первой трети XIX в. Л.: Наука, 1980, с. 117.

Смотреть больше слов в «Кратком энциклопедическом словаре по "Слову о полку Игореве"»

ЯЗЫК "СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ" →← ЯГИЧ

Смотреть что такое ЯЗВИЦКИЙ в других словарях:

ЯЗВИЦКИЙ

(Николай Николаевич) — писатель начала XIX столетия. Напечатал: "Всеобщая философия грамматики" (СПб., 1810); "Механизм, или Стопосложение российского ... смотреть

ЯЗВИЦКИЙ

Язвицкий (Николай Николаевич) — писатель начала XIX столетия. Напечатал: "Всеобщая философия грамматики" (СПб., 1810); "Механизм, или Стопосложение российского стихотворства" (ib., 1810); "Введение в науку стихотворства, или Рассуждение о начале поэзии вообще, и краткое повествование восточного, еврейского, греческого, римского, древнего и среднего российского стихотворства" (ib., 1811); "Рассуждение о словесности вообще" (i b., 1810); "Историческое похвальное слово Суворову, или Лавры генералиссимуса князя Италийского и графа Рымникского" (ib., 1810); "Оды похвальные" (ib., 1811).<br><br><br>... смотреть

ЯЗВИЦКИЙ

ИЗВИЦКИЙ ЯЗВИЦКИЙОблик первой фамилии может побудить к ошибочному сближению со словом "язва". На самом деле обе фамилии это видоизменение, в соотв... смотреть

ЯЗВИЦКИЙ ВАЛЕРИЙ ИОИЛЬЕВИЧ

Язвицкий, Валерий Иоильевич (24 янв. 1884 — ?) — прозаик, поэт и драматургПсевдонимы: Верус; VerusИсточники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских... смотреть

ЯЗВИЦКИЙ И.

Язвицкий, И. — сотр. «Минск. Еп. Вед.» (1915)Псевдонимы: П. И. Я.Источники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных... смотреть

ЯЗВИЦКИЙ НИКОЛАЙ

Язвицкий, Николай — сотр. журн. «Сын Отеч.» (1815)Псевдонимы: Я.Источники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных ... смотреть

ЯЗВИЦКИЙ НИКОЛАЙ ИВАНОВИЧ

(Николаевич) (1782, г. Ковров Нижегород. губ. — дата смерти неизвестна, Петербург) — поэт, переводчик, филолог, педагог. Ок. Петерб. пед. ин-т (1810), преподаватель Петерб. гимназий, некоторое время состоял учителем рос. словесности у императрицы Елизаветы Алексеевны, но вскоре был отстранен от этой должности. По свидетельству И. М. Долгорукого, Я., огорченный отставкой, лишился разума и был помещен в дом умалишенных, где и скончался.<p class="text">В 1811 Я. выпускает книгу «Введение в науку стихотворства», которую посвящает Елизавете Алексеевне. В одном из разделов этой книги речь идет о древней рус. поэзии, и прежде всего о С. Считая С. произведением несомненно подлинным (написанным ок. 1185), Я. отмечает красоту стиха древней поэмы, не сопоставимую с нынешним стихотворством, но удивительную по своей первобытности. В этих строках, считает Я., «сыщем весьма много самых естественных изображений... приметим во многих местах удивительную быстроту, великие дарования и высокий ум, подкрепленный не наукою, не чтением Омиров и Виргилиев, но самою природою...» (С. 97). Я. ставит С. в один ряд с древними былинами, и именно былинный стих он избрал для переложения памятника.</p><p class="text">Впервые фрагменты переложения Я. напечатаны в названном исследовании. Иллюстрируя свои положения выбранными местами из С., автор дает под строкой их перевод. В 1812 на одном из заседаний «Беседы любителей русского слова» Я. прочитал свое переложение, которое частично было потом опубликовано в 6-й книжке ж. «Чтения в Беседе...». В этом изд. Я. отмечает, что полный перевод С., посвящ. им праху графа Каменского 2-го, он намерен опубликовать впоследствии, «...если сие сокращение благосклонно будет принято...» (С. 34). Однако намерению Я. не суждено было осуществиться. Переложение оказалось весьма посредственным, так что в дальнейшем Я. интересовал исследователей С. прежде всего как популяризатор и пропагандист древнерус. памятника.</p><p class="text">Переложение Я. — это прежде всего соч. патриотическое. Во вступлении к изд. автор указывает, что причина, побудившая его взяться за перевод, — «...одна токмо любовь ко всему Славено-Русскому, ...пламенные чувствия, заключающиеся в песни сей...» (С. 33). Именно эти «пламенные чувствия» и подчеркнуты в переложении Я., оно проникнуто оптимизмом, богатырским духом и заканчивается прославлением героев С.: «...Нечестивых Истребители, / Веры истинны Поборники, / Здравствуйте, Князья с дружиною! — / Слава вам и лета многая!». В переложении Я. основывается на переводе С. <i>А. С. Шишковым</i>, воспроизводя даже его доп. к тексту, не имеющие соответствия в оригинале.</p><p class="text8-8"><i>Соч.:</i> Введение в науку стихотворства, или Рассуждение о начале поэзии вообще, и краткое повествование восточного, еврейского, греческого, римского, древнего и среднего российского стихотворства. СПб., 1811. С. 96—108; Игорь Святославич. Ироическая песнь // Чтения в Беседе любителей российской словесности. СПб., 1812. Кн. 6. С. 32—54.</p><p><span class="page">277</span></p><p class="text8"><i>Лит.: Долгорукий И. М.</i> Капище моего сердца или словарь всех тех лиц, с коими я был в разных сношениях в течение моей жизни. М., 1874. С. 364; <i>Смирнов.</i> О Слове. I. С. 12; <i>Барсов.</i> Слово. Т. 1 (по указателю); <i>Шамбинаго С. К.</i> Художественные переложения «Слова» // Слово — 1934. С. 202, 203, 222; <i>Стеллецкий В. И.</i> «Слово о полку Игореве» в художественных переводах и переложениях // Слово — 1961. С. 282; <i>Прийма.</i> «Слово» в ист.-лит. процессе. С. 117—118.</p><p class="text8">РБС; <i>Булахов.</i> Энциклопедия.</p><p class="podpis">Н. В. Савельева</p>... смотреть

ЯЗВИЦКИЙ НИКОЛАЙ НИКОЛАЕВИЧ

Язвицкий (Николай Николаевич) - писатель начала XIX столетия. Напечатал: "Всеобщая философия грамматики" (СПб., 1810); "Механизм, или стопосложение российского стихотворства" (ib., 1810); "Введение в науку стихотворства, или Рассуждение о начале поэзии вообще, и краткое повествование восточного, европейского, греческого, римского, древнего и среднего российского стихотворства" (ib., 1811); "Рассуждение о словесности вообще" (ib., 1810); "Историческое похвальное слово Суворову, или Лавры генералиссимуса князя Италийского и графа Рымникского" (ib., 1810); "Оды похвальные" (ib., 1811).<br>... смотреть

T: 123