АДРИАНОВАПЕРЕТЦ

АДРИАНОВА-ПЕРЕТЦ Варвара Павловна (30.4(12.5).1888, Нежин Чернигов. губ., — 6.6.1972, Ленинград) — рус. и укр. сов. литературовед. Чл.-кор. АН УССР (1926), АН СССР (1943), засл. деят. науки РСФСР (1959), д-р филол. наук, проф. Экстерном ок. ист.-филол. фак. Киев. ун-та (1912). Зав. сектором др.-рус. лит-ры Ин-та рус. лит-ры АН СССР (Пушкинский Дом) (1947—54). Осн. труды посвящены истории рус. и укр. лит-ры, а также уст. нар. тв-ву.

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ фото

В. П. АДРИАНОВА-ПЕРЕТЦ.

С 40-х гг. занималась изучением различных вопросов, связанных со «Словом о полку Игореве». Первой значит. работой А.-П. была кн. «Слово о полку Игореве»: Библ. изданий, пер. и исслед. (М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1940. 110 с.).

В дальнейшем А.-П. опубликовала серию исследований, статей и заметок, содержащих много новых данных о «Слове» и его отношении к другим др.-рус. лит. памятникам: Областные летописные своды XI — начала XIII века (в кн.: История русской литературы. М. — Л., 1941, т. 1, с. 313—314); «Слово о полку Игореве» (в кн.: История русской литературы: Учеб. для вузов / Под ред. В. А. Десницкого, Б. С. Мейлаха, Л. А. Плоткина. М.: Учпедгиз РСФСР, 1941, т. 1, с. 65—77); «Слово о полку Ігоревім» і «Задонщина» (Рад. літературознавство. Киïв, 1947, № 7-8, с. 135—186); «Задонщина»: Опыт реконструкции авторского текста (ТОДРЛ. М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1948, т. 6, с. 201—255); «Слово о полку Игореве» и «Задонщина» (в кн.: «Слово о полку Игореве» — памятник XII века: Сб. статей / Отв. ред. Д. С. Лихачев. М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1962, с. 131—168); «Слово о полку Игореве» и русская народная поэзия (Изв. АН СССР. ОЛЯ, 1950, т. 9, вып. 6, с. 409—418); «Слово о полку Ігоревім» і російська народна поезія (в кн.: Матеріали до вивчення исторіï украïнськоï літератури: Давня украïнська література, доба феодалізму — до кінця XVIII ст. / Упорядкували О. І. Білецький і Ф. Я. Шолом. Киïв: Рад. школа, 1959, т. 1, с. 178—187); Об эпитете «тресветлый» в «Слове о полку Игореве» (РЛ, 1964, № 1, с. 86—87); Было ли известно «Слово о полку Игореве» в начале XIV века (РЛ, 1965, № 2, с. 149—153); Фразеология и лексика «Слова о полку Игореве» (в кн.: «Слово о полку Игореве» и памятники Куликовского цикла. М. — Л.: Наука, 1966, с. 13—126); Заметка к лексике «Слова о полку Игореве» (в кн.: To Honour Roman Jakobson, vol. 1. The Hague, Mouton and Co, 1967, pp. 15-17); «Слово о полку Игореве» и памятники русской литературы XI—XIII веков (Л.: Наука, 1968. 204 с.); К фразеологии «Слова о полку Игореве» (в кн.: Исследования по истории русской литературы XI—XIII вв. — ТОДРЛ. Л.: Наука, 1974, т. 28, с. 412—413). В ряде других работ А.-П. имеются попутные замечания о «Слове» в связи с проблемами науч. исследования др.-рус. лит. и фолькл. наследия.

Как видно из приведенного библиогр. перечня, А.-П. не ограничивалась при изучении «Слова» литературовед., археогр. и фольклористич. аспектами. Она систематически интересовалась языковой стороной памятника, стремясь выявить то общее, что сближало его с др. лит. и фолькл. произведениями Древней Руси, и вместе с этим показать поэтич. своеобразие речевых средств, использованных автором «Слова».

В 5-й гл. «Истории русской литературы» (1941), где анализируются областные летописные своды XI — нач. XIII в., А.-П. указывает на сходство языково-стилист. приемов составителя Киевской летописи XII в. и автора «Слова». Рассматривая повесть об Изяславе, А.-П. отмечает, в частности, что описание сражения в этой повести напоминает манеру повествования в «Слове о полку Игореве»: «...утрии же день в пятницю яко зоре почашася заимати, переже в Дюргя в бубны в полку и в трубы вострубиша, полци же начаша доспевати. Тако же у Вячеслава и у Изяслава и у Ростислава почаша бити в бубны и в трубы трубити» (с. 313—314).

Особенно ярко обнаруживается сходство летописного языка и языка «Слова» в плаче Изяслава над телом убитого брата. А.-П. пишет: «В языке повести, ярком, образном, передающем живую речь, например, „досыти ми пересердия учинила еста“, обращают на себя внимание отдельные выражения, напоминающие манеру „Слова о полку Игореве“. Князья говорят Изяславу об убитом Игоре: „жаль бо ны есть брата своего Игоря“ (ср. „жаль бо ми мила брата Всеволода“); Изяслав плачет об убитом Владимире: „Сего нама уже не кресити“ (ср. „А Игорева храброго полку не кресити“); король польский просит помощи у Изяслава: „обаче, отче, твой щит и мои не розно еста“ (ср. „но розно ся им хобота пашуть“). Так стилистика лучших повестей Киевской летописи XII в. подводит к величайшему памятнику русской поэзии XII в. — „Слову о полку Игореве“» (там же).

В гл. «Слово о полку Игореве», помещенной в учеб. пособии для вузов «История русской литературы» (под ред. В. А. Десницкого и др.), А.-П. излагает историю открытия и первой публикации памятника, дает сведения о ходе изучения его в XIX—XX вв., о переводах и переложениях на соврем. рус. язык, кроме того, рассматриваются вопросы о лит. форме произведения, образной системе, связи с нар.-поэтич. тв-вом, языч. элементах, идейном замысле автора, отражении рус. природы, источниках худож. мировоззрения создателя произведения, традициях летописной стилистики, авторстве и др.

Общая оценка памятника заключена в следующей характеристике: «Органически связанное с народным творчеством, „Слово“ в то же время представляет собой высшее достижение стиля русской исторической повести XII в., образовавшегося не без воздействия книжной литературности. Если в своих фольклорных элементах „Слово“ опиралось на многовековую

11

песенную традицию, идейно и художественно переосмысленную в свете новых общественных и эстетических требований, то изысканное построение всего произведения и отдельных его частей, отход местами от фольклорной непосредственности явились итогом большого подготовительного периода в развитии русского исторического и ораторского стиля. Гениальный поэт, автор „Слова“, слил в одно своеобразное органическое целое обе стихии, питавшие его стиль, — устную и книжную» (с. 73).

Говоря об источниках, послуживших образцами при создании этого произведения, А.-П. подчеркивает творческую самостоятельность и высокое лит. мастерство автора: «Каковы бы ни были корни тех поэтических приемов, которые получили такое своеобразное применение в „Слове“, несомненно одно: автор „Слова“, объединивший в своем творческом замысле взволнованную лирику со страстной публицистикой, нарисовал исторически точную картину тогдашней Руси в форме художественной поэмы и сделал это как творчески самостоятельный художник, преодолевший поэтическое наследие прошлого» (с. 74).

Точка зрения А.-П. на вопрос об авторе «Слова» выражена в следующих рассуждениях: «Очевидец событий, большой знаток междукняжеских отношений настоящего и прошлого, дальновидный и прогрессивно мысливший политик, литературно образованный и тесно связанный с устной поэтической традицией, он вышел, конечно, из светской среды, из княжеского окружения — вероятно, из княжеской дружины. Но социальный состав дружины в XII в. был пестрый: можно было в ней встретить представителей всех классов тогдашнего общества от князя до смерда. В ком именно так удачно объединились правдивый историк, тонкий политик и гениальный художник — гадать трудно» (с. 74).

И все же А.-П. решается высказать более определенную догадку: «В сфере более или менее обоснованных предположений мы остаемся и тогда, когда ставим вопрос о том, к кому из князей ближе всего стоял этот автор. С явным сочувствием он говорит о молодых князьях — инициаторах смелого похода, Игоре и Всеволоде Святославичах; с почтительным уважением относится к галицкому князю Ярославу; много места уделяет он „грозному и великому“ Святославу Киевскому. Идейно он ближе всех именно к этому киевскому князю, изображенному блюстителем Русской земли, который воплотил в себе все мысли автора „Слова“ о благе Родины, все его надежды отомстить „за обиду сего времени“. И в чьей бы дружине ни находился этот автор, он на стороне политики киевского князя, пытавшегося объединить разрозненные силы русских князей для борьбы с половцами.

Есть основание думать, что этот идейный союзник Святослава вышел из Галиции, может быть, в свите Евфросинии Ярославны, ехавшей к своему мужу Игорю Северскому. В пользу этого говорит не только его отношение к галицкой княжеской семье, но и некоторые особенности в языке и литературной манере „Слова“ (отмеченные еще в 1818 г. К. Ф. Калайдовичем и глубже показанные акад. А. С. Орловым). Галицко-волынское летописание обнаруживает особую манеру историко-поэтического повествования, которая наиболее близко подходит к стилю „Слова“» (с. 74—75).

На основании данных, содержащихся в тексте памятника, А.-П. утверждает, что «Слово» создано в 1187 (время возвращения Владимира Игоревича из половецкого плена).

В ст. «„Слово о полку Ігоревім“ і „Задонщина“» А.-П. доказывает несостоятельность утверждений А. Мазона о старшинстве «Задонщины» сравнительно со «Словом о полку Игореве» и ставит задачу глубокого текстол. изучения «Слова» и всех списков «Задонщины» с тем, чтобы объективно показать степень зависимости лит. приемов автора «Задонщины» от приемов, которыми пользовался автор «Слова». По мнению А.-П., часть готовых стилист. оборотов «Слова» «удержалась то в двух, то в трех списках, но есть отдельные чтения, которые точно возобновляют оригинал лишь в каком-нибудь одном из сохранившихся списков» (с. 148).

В результате анализа первой редакции «Задонщины» А.-П. приходит к выводу, что весь ее текст «выдержан в одном поэтическом стиле: своеобразный перифраз „Слова о полку Игореве“ объединяется здесь с умелым употреблением поэтики устных былин и с отголосками рязанских литературных традиций XIII столетия» (с. 149).

А.-П. установила, что разные списки «Задонщины» отражают различные приемы использования текста «Слова о полку Игореве». Это обстоятельство важно учитывать при характеристике лит. традиции, идущей от «Слова» к «Задонщине». Об этом так говорится в ст. А.-П.: «Собрав сохранившиеся то в одном, то в другом списке „Задонщины“ правильные чтения, мы устанавливаем разные способы использования „Слова“ в „Задонщине“. В некоторых случаях текст оригинала повторяется точно или с небольшими изменениями... В других случаях в поэтическую фразеологию „Слова о полку Игореве“ внесены изменения, необходимость которых диктовалась сюжетом... В ряде эпизодов автор „Задонщины“, отталкиваясь от образов „Слова о полку Игореве“, создает свои, причем по их типу...» (с. 149).

Иллюстрация:

Обложка книги В. П. Адриановой-Перетц о «Слове», 1968 г.

Однако А.-П. отмечает, что автор «Задонщины», по-видимому, не все понял в «Слове о полку Игореве», в связи с чем он допустил в ряде случаев снижение образности, выразившееся в неудачных «обработках» метафор, эпитетов, отрицательных сравнений, а также отдельных слов и выражений, не раскрытых в самом «Слове о полку Игоревом».

Несмотря на это, по мнению А.-П., «в „Слове о полку Игореве“ нашлось более чем достаточно художественных образов для „Задонщины“. Софония дополнил их небольшим числом устно-поэтических приемов, вставил прекрасный образ соколиной охоты, два-три отзвука рязанской повествовательной традиции, и этим запасом художественных примеров ограничился для описания Куликовского боя и восхваления его участников. Но только небольшая часть замысла автора „Слова о полку Игореве“ могла бы быть осуществлена поэтическими приемами „Задонщины“, если бы даже предполагаемый „автор XVIII в.“ имел под

12

рукой исправный текст памятника начала XV в.» (с. 159).

В итоге исследования разных вопросов композиции, образности, изложения фактов и т. д. А.-П. приходит к заключению, что А. Мазон подошел к проблеме лит. приоритета автора «Задонщины» предвзято и неисторично, что «этот новейший скептик оторвал „Слово о полку Игореве“ от эпохи, создавшей его, не понял глубокой органической связи его со всей исторической обстановкой конца XII в. и поэтому пришел к своей искусственной, внутренне необоснованной мысли о поддельности „Слова о полку Игореве“» (с. 161).

Для дальнейшего изучения памятников др.-рус. лит-ры важное значение имел опубликованный А.-П. текст «Задонщины» (ТОДРЛ. М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1947, т. 5 с. 194—224) с разночтениями по спискам.

К рассмотренной работе примыкает ее ст. «„Задонщина“: К вопросу о реконструкции авторского текста» (Изв. АН СССР. ОЛЯ, 1947, т. 6, вып. 2, с. 95—100), в которой анализируются композиция, стилист. особенности и зависимость этого произведения от «Слова о полку Игореве». А.-П. утверждает, что «в настоящее время несомненно принадлежащей Софонии рязанцу мы можем считать лишь ту центральную часть „Задонщины“, которая опирается на поэтический план и стилистику „Слова о полку Игореве“ и рассказ о бегстве Мамая» (с. 96).

Опровергая мнение А. Мазона о первичности «Задонщины» и вторичности «Слова о полку Игореве», А.-П. утверждает: «...реконструкция эпизодов „Задонщины“, совпадающих со „Словом о полку Игореве“, с несомненностью показывает, что в „Слове“ мы имеем более древний текст, не всегда удачно переданный автором конца XIV — начала XV в.» (с. 98).

Далее подчеркивается большое значение «Задонщины» для понимания рукописи «Слова», которой пользовался Софония рязанец. Эта рукопись не вполне совпадает с текстом, который лег в основу изд. «Слова» 1800. «Задонщина» вообще помогает лучше разобраться со смыслом некот. неясных слов и выражений «Слова».

В ходе изложения своей точки зрения А.-П. неоднократно обращается к мнениям др. исследователей и переводчиков «Слова», в частности А. И. Соболевского, Д. Н. Дубенского, Ф. И. Буслаева, А. А. Потебни, И. И. Козловского, Г. А. Ильинского, А. К. Югова, А. С. Орлова, Н. М. Дылевского. В целом данная статья А.-П. вносит ряд ценных уточнений текстол. и лингв. характера, помогающих объективно разобраться в сложной истории двух выдающихся памятников др.-рус. худож. лит-ры.

Взаимоотношению данных произведений посвящен также очерк А.-П. «„Слово о полку Игореве“ и „Задонщина“» (в кн.: «Слово о полку Игореве» — памятник XII века: Сб. ст. / Отв. ред. Д. С. Лихачев. М. — Л.: Изд-во АН СССР, 1962, с. 131—168), где подведены итоги изучения двух памятников в различных аспектах: «...автор „Задонщины“ лишь украсил свое изложение отдельными художественными деталями „Слова“, но не повторил ни его общего замысла, ни его сложной метафорической образности. „Задонщина“ — не плагиат, беспомощно подражающий „Слову“, это — самостоятельная повесть, попытавшаяся воспользоваться по-своему литературным наследием. Она ценна и как отклик на крупнейшее событие в истории борьбы с татаро-монголами, и как несомненное свидетельство того, какой глубокий след в литературе XIV в. оставило „Слово о полку Игореве“ (с. 168).

В работе «„Слово о полку Игореве“ и устная народная поэзия» (впервые опубл. в кн.: Слово о полку Игореве. М. — Л., 1950. Сер. Лит. памятники, с. 291—319; в сокращ. виде издана под назв. «„Слово о полку Игореве“ и русская народная поэзия». — Изв. АН СССР. ОЛЯ, 1950, т. 9, вып. 6, с. 409—418; см. также на укр. яз. в кн.: Матеріали до вивчення істориï украïнськоï літератури. Т. 1. Давня украïнська література... Киïв: Рад. школа, 1959, с. 178—187) А.-П. ставит вопрос о функции параллельных элементов «Слова» и произведений уст. нар. тв-ва: «Задачей советской науки является в первую очередь определение основной причины приближения автора „Слова о полку Игореве“ к народному творчеству: мы видим, что такой основной причиной было наличие в самом мировоззрении автора таких черт, которые сближали его с творцами устного исторического эпоса, в первую очередь в оценке событий и в задачах художественного их изображения. Использование некоторых устно-поэтических средств выразительности было следствием народности мировоззрения автора. Поэтому исследование должно начинаться не с выявления этих сходных стилистических эпизодов... а с вопроса о том, что́ же в самом идейном замысле „Слова“ неизбежно должно было привести автора его к устной истории, а через нее — и к устной поэзии вообще» (Изв. АН СССР. ОЛЯ, 1950, т. 9, вып. 6, с. 409—410).

По мнению А.-П., «Слово о полку Игореве», подобно нар. героич. эпосу, «лишено религиозного осмысления событий, воззваний к помощи потусторонних сил, религиозной чувствительности — всего того, что так отчетливо проступает в обеих летописных повестях о походе Игоря Святославича, но что было еще совершенно чуждо устному эпосу XII в. В общей концепции „Слова“ нет и следа философии истории, которую внушало феодализированное христианство» (с. 410).

А.-П. считает, что причиной совпадения «Слова» с нар. эпосом в методе отражения действительности является не влияние фольклора, не подчинение ему писателя, а то, что этот писатель поставил перед собой задачу, аналогичную цели героич. устных песен его времени (с. 412). Этим обстоятельством А.-П. объясняет то, что автор «Слова» широко пользуется приемом гиперболизации поступков героев, борющихся за честь и свободу родины, что он с особой любовью относится к родной природе, создавая глубоко лирич. картины, усиливающие переживания героев, и, наконец, то, что «Слово» написано языком, отражающим лучшие достижения худож. тв-ва той эпохи. «Народность идеологии „Слова“, глубина его общественно-политической мысли, выдвигающей на первый план заботу об интересах трудящихся, — определила отношения автора к народным основам русского литературного языка. Находил ли он их в самой выразительности живой русской речи или в отработанных, отшлифованных уже поэтических средствах фольклора, — он отбирал лучшее из сокровищницы устной речи, то, что таило в себе богатые возможности развития. Таким образом, язык „Слова о полку Игореве“ — это уже не просто живой или устно-поэтический язык его времени в сочетании с высокой культурой литературной речи, эти основы народного языка художественным дарованием автора подняты на такую высоту, на какую еще раз, в начале XIX в., поднял литературный язык Пушкин» (с. 418).

Эта общая характеристика языка и образной системы памятника дополняется у А.-П. спец. разработками вопросов лексики, фразеологии и поэтич. стиля «Слова». Таковы ее заметки и статьи: Об эпитете «тресветлый» в «Слове о полку Игореве» (1964), Заметка к лексике «Слова о полку Игореве» (1967), К фразеологии «Слова о полку Игореве» (1974) и особенно — большой филол. очерк: Фразеология и лексика «Слова о полку Игореве» (в кн.: «Слово о полку Игореве» и памятники Куликовского цикла. М. — Л.: Наука, 1966, с. 13—126).

В связи со спорами о древности памятника А.-П. вновь обращает внимание исследователей

13

на необходимость более глубокого изучения языково-стилист. средств «Слова» в контексте всей речевой культуры Киевской Руси XI—XIII вв. Выдвигая на первый план изучение фразеологии (в смысле сочетаемости слов), А.-П. ставит задачу подтвердить, что «образная система, синтаксические конструкции, воинская стилистика, лирические элементы — словом, весь словесный материал, из которого построено „Слово“, при всем его художественном своеобразии, вполне соответствует тому способу выражения, который зафиксирован в разных типах книжного и народного письменного языка домонгольского времени, в разных литературных и деловых жанрах» (с. 15). И еще: «Задача стилистического комментария к „Слову“... показать, что при всей индивидуальности памятника его лексическое выражение не противоречит законам развития и художественным возможностям литературного языка Киевской Руси. Этот комментарий шаг за шагом пойдет за текстом памятника, выявляя те средства, какие автор мог найти в письменном и живом языке своего времени» (там же); «Стилистический комментарий к „Слову“ — это отнюдь не определение „источников“, какими будто бы прямо пользовался автор. Конечная цель такого комментария — представить, насколько свободно владел этот автор всеми средствами древнерусской речи, как умело и целесообразно он отбирал из ее богатств наиболее подходящие способы выражения для каждого из элементов сложного содержания своего произведения, как органично слил он их в своем действительно неповторимом индивидуальном стиле» (там же).

По верному замечанию А.-П., предложенным методом можно будет прочнее прикрепить фразеологию и образность «Слова» к тем разновидностям лит. и живого языка, представление о которых дают нам памятники XI—XIII вв., не вызывающие никаких сомнений в своей подлинности (с. 15).

Иллюстрация:

Титульный лист сборника исследований о «Слове», 1950 г.

В стилист. и лексич. комментарии А.-П. подробно анализирует слова и выражения памятника в тех наиболее характерных семантико-стилист. употреблениях, которые свойственны были дошедшим до нас древ. памятникам различного содержания и «Слову о полку Игореве» (с. 23—125). Напр., в названии памятника

14

А.-П. выясняет всевозможные смысловые и стилист. оттенки терминов «слово», «полкъ», наименования князя Игоря по отцу и деду; затем рассматриваются фразы: «Не лѣпо ли ны бяшетъ, братие, начяти старыми словесы», «начяти старыми словесы трудныхъ повѣстий», «Начати же ся тъй пѣсни по былинамь сего времени, а не по замышлению Бояню» и т. д.

Лексико-стилист. анализу А.-П. предваряет общий вывод из проведенных наблюдений над языком памятника: «Как видим, язык „Слова о полку Игореве“ прочно связан со всеми типами литературного и живого языка XI—XII вв. — от делового до устно-поэтического. Элементы каждой из разновидностей языка этого времени использованы им строго в соответствии с характером передаваемого содержания, оттого стиль „Слова“ не оставляет впечатления пестрой механической смеси разнохарактерных составных частей — в нем все в точности отвечает стоящей перед автором задаче» (с. 23). Вопреки мнению скептиков, считавших, что «Слово» занимало изолированное положение среди др.-рус. памятников, следовательно, было «необъяснимым», не входящим в языковую и стилист. системы XII в., А.-П. доказывает обратное: автор «Слова» владел всем богатством книж. и живого языка своего времени и пользовался этим богатством с большим худож. мастерством. Данное положение подтверждается анализом языка и стиля многих др. произведений XII—XIII вв.: Повести об Акире Премудром, Александрии русских хронографов, Хроники Георгия Амартола, Симоновской псалтыри, «Слова» Даниила Заточника, Жития и Хожения Даниила, Девгениева деяния и т. д.

Важнейшие наблюдения А.-П. над «Словом» собраны в ее кн. «„Слово о полку Игореве“ и памятники русской литературы XI—XIII веков» (Л.: Наука, 1968. 201 с.), имеющей два раздела: 1) Основные вопросы поэтики «Слова о полку Игореве», 2) Стилистический и лексический комментарий к «Слову о полку Игореве».

Автор книги отмечает, что многие вопросы, касающиеся «Слова», уже получили достаточно глубокое освещение в трудах филологов и историков. Но есть области, которые ждут своих исследователей. Это, в частности, система стилист. средств «Слова», призванная воплотить сложный идейный замысел др.-рус. писателя. По мнению А.-П., конечной целью разработки данной темы должно явиться полное обоснование того, что при всем своеобразии этого гениального произведения оно так же закономерно включается в лит. процесс своего времени, как тв-во Пушкина выросло на почве, подготовленной его предшественниками (с. 4).

А.-П. пришла к заключению, что «и его („Слова“. — М. Б.) жанровая природа, и отдельные тропы, и ритмичность речи связаны с обеими традициями словесного искусства XI—XII вв. — фольклорной и литературной. То, что представлялось „необычным“ для писателей конца XII в. — смешанный, „неопределенный“ жанр, объединивший признаки книжного „политического“ ораторства, лирического повествования об исторических событиях и народных „слав“ и „плачей“, художественно изображающие способности ума, мысли человека, — все это нашло опору в литературе XI—XII вв. и получило дальнейшее развитие в литературе первой половины XIII в. Автор „Слова“ глубоко овладел всеми средствами художественного воплощения историко-публицистического, лирически окрашенного содержания, какие представляла ему литературная культура его времени» (с. 40).

Здесь А.-П. подчеркивает, что автор «Слова» был наследником поэзии Бояна, однако четко видел отличия своего тв-ва от бояновских произведений, он «органически слил в своем творчестве обе поэтические системы, развил достижения каждой из них» (там же).

Ист. заслугу автора «Слова» А.-П. справедливо видит в том, что «он не нарушил закономерностей общего хода развития русской литературы. Глубине его общественно-политической мысли, народности оценки событий и их участников соответствует творческое повышение изобразительности художественных средств, отобранных им и из поэтической речи народа, и из накопленного словесного богатства византийско-болгарской и русской литературы. Автор „Слова“ прочно связан с этой почвой, он питается ею, и все же он опережает писателей своей эпохи так же, как опередил позднее Пушкин своих современников. Поэтическое дарование автора — вот единственная сила, поднявшая „Слово о полку Игореве“ над всей окружавшей его литературой так высоко, что оно и в наши дни продолжает активно участвовать в жизни советского и зарубежного словесного и изобразительного искусства» (там же). Таков общий вывод А.-П., сделанный ею на основе изучения многочисл. лит. памятников Древней Руси, и в первую очередь — «Слова о полку Игореве».

Лит.: Лихачев Д. С., Дмитриев Л. А. Труд, побеждающий скептиков. — Правда, 1969, 5 сент., с. 3; Творогов О. В. Слово о «Слове». — Книж. обозрение. М., 1968, 16 нояб., с. 11; Фоняков И. Мог ли князь Игорь «мыслию поля мерить»? — ЛГ, 1968, 16 окт., с. 3; Молдавский Д. М. — Звезда, 1969, № 5, с. 219—220; Дмитриев Л. А. — Изв. АН СССР. СЛЯ, 1969, т. 28, вып. 4, с. 365—369; Он же. — ТОДРЛ, 1974, т. 29, с. 6—11

Смотреть больше слов в «Кратком энциклопедическом словаре по "Слову о полку Игореве"»

АЗБЕЛЕВ →← АДРИАНОВ

Смотреть что такое АДРИАНОВАПЕРЕТЦ в других словарях:

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ

Варвара Павловна (р.30.IV.1888) - сов. историк др.-рус. лит-ры. Чл.-корр. АН СССР (с 1943) и АН УССР (с 1926), засл. деят. науки (1959). В 1912 сдала э... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ

АДРИАНОВА-ПЕРЕТЦ Варвара Павловна (1888-1972), российский и украинский литературовед, член-корреспондент АН Украины (1926) и АН СССР (1943). Исследования древнерусской и русской литературы 17-18 вв., украинской литературы.<br><br><br>... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ

АДРИАНОВА-ПЕРЕТЦ Варвара Павловна (1888-1972), российский и украинский литературовед, член-корреспондент АН Украины (1926) и АН СССР (1943). Исследования древнерусской и русской литературы 17-18 вв., украинской литературы.<br><br><br>... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ

- Варвара Павловна (1888-1972) - российский и украинскийлитературовед, член-корреспондент АН Украины (1926) и АН СССР (1943).Исследования древнерусской и русской литературы 17-18 вв., украинскойлитературы.... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ ВАРВАРА ПАВЛОВНА

(30.IV.(12.V).1888, г. Нежин Черниг. губ. — 6.VI.1972, Ленинград) — филолог. После окончания киевск. гимназии А.-П. совмещала преподават. работу с обучением на ист.-филол. ф-те Высших жен. курсов (1906—10), а затем преподавала на них (1911—14). С 1907 участвовала в работе Семинария рус. филологии под руководством В. Н. Перетца. В 1912 А.-П. экстерном сдала экзамены за ист.-филол. ф-т Киевск. ун-та, а в 1914 выдержала там же магистерские экзамены. В 1914 А.-П. переехала в Петербург, где продолжала пед. деятельность на Высших пед. курсах (1915—17) в Петрогр. пед. ин-те; с 1917 — экстраординарный проф. В 1917—21 преподавала с Самарск. пед. ин-те. С 1934 А.-П. — старший науч. сотрудник Отдела древнерус. лит-ры ИРЛИ АН СССР, в 1947—54 — зав. Отделом. А.-П. — чл.-корр. АН УССР (1926) и АН СССР (1943).<p class="osn02">Работы А.-П. посвящены проблемам поэтики и худ. специфики древнерус. лит-ры, связям лит-ры с фольклором. Ею открыты памятники древнерус. сатиры XVII в. и осуществлены исследования ряда жанров и отдельных произведений древнерус. лит-ры.</p><p class="osn02">К С. А.-П. обратилась в 1938 (статья «Жемчужина русской поэзии» // Сов. искусство. 1938. 26 мая № 68. С. 2). В 1940 выходит сост. А.-П. библиография по С. (см. <i>Библиографии и библиографические обзоры</i> «<i>Слова</i>»). В предисл. к библиографии А.-П. обращает внимание на необходимость текстологич. исследования С., изучения обстановки и времени создания памятника, на потребность в истолковании его реалий и составления словаря яз. С. Она подчеркивает важность установления всего многообразия связей С. с памятниками древнерус. лит-ры и фольклора, указывает на необходимость изучения его ритмич. строя.</p><p class="osn02">В нескольких статьях А.-П. нашли свою разработку проблемы соотношения С. и устного нар. творчества. Не ограничиваясь подбором фольклорных параллелей к С., установлением между С. и фольклором общих мотивов, близости худ. приемов, образов, символов, метафор, сравнений, фразеол. словосочетаний и совпадений отдельных слов, А.-П. объяснила поэтич. родство С. с памятниками устной поэзии не простым «влиянием» на него фольклора, а народностью основной идеи С. и близостью автора нар. миропониманию: призыв писателя против княж. усобиц и его скорбь о Русской земле, на которую «...„погании со всех стран прихождаху с победами“, отразили прежде всего интересы</p><p><span class="page">39</span></p><p class="osn03">тех „ратаев“, которые от „княжеских крамол ... ретко кикахуть“» (Древнерусская литература и фольклор: (К постановке проблемы). 1949. С. 9).</p><p class="osn02">Близко нар. и восприятие автором С. природы, которая в устном народно-поэтич. творчестве воспроизводится слитой воедино с жизнью человека. Лирически окрашенный и символически истолкованный пейзаж С., однако, более индивидуализирован, реалистичен, полностью соответствует конкретной ист. обстановке, и этим он отличается, с одной стороны, от традиционно застывших пейзажных элементов народно-песенного параллелизма, а с другой стороны, — от ирреального и схематичного изображения природы в религиозно-дидактич. лит-ре XII в. А.-П. раскрывает высоко профессиональные приемы древнерус. книжника, одинаково владевшего обеими системами поэтич. речи, нар. и лит., посредством которых он мастерски сочетал фольклорные метафоры и символы с традиционными книжными их истолкованиями (см. статью 1964 «Об эпитете „тресветлый“ в „Слове о полку Игореве“»).</p><p class="osn02">Гиперболизация воинской доблести при изображении положительных героев С. (князей и бояр), уподобление их былинным богатырям сочетается у автора с традицией к изображению исторически реальных событий; это и побуждает его, как отмечает А.-П., избрать своей темой именно неудачный поход Игоря, на примере которого можно было бы убедительно показать, какую губительную силу представляла для отечества феод. разрозненность рус. князей.</p><p class="osn02">В обстановке споров о подлинности С. (см. <i>Скептический взгляд на</i> «<i>Слово</i>») исключительно важны были опубликованные в 60-х статьи А.-П. о «<i>Задонщине</i>». Предпринятый ею сравнит. анализ всех эпизодов и словосочетаний, близких обоим памятникам и хотя бы отдаленно напоминающих стиль «певца Игоря», представил конкретные ист., грамматич. и стилистич. доказательства зависимости «Задонщины» от С. Выводы этого сравнения были подытожены в статье «„Слово...“ и „Задонщина“».</p><p class="osn02">А.-П. рассматривает идейно-худ. связь С. и «Задонщины» как типичное явление лит. процесса рубежа XIV—XV в., когда писатели обращались к «классическим» образцам лит-ры Киевской Руси.</p><p class="osn02">С помощью разностороннего сопоставит. изучения текстов обоих памятников А.-П. доказывает необратимую зависимость «Задонщины» от С.: поэтич. система С., отраженная в «Задонщине», подвергается в ней разрушению, сложные худ. образы С. упрощаются; в ней ошибочно воспроизводятся имена и архаизмы, восходящие к С., а поэтич. выражения заменяются прозаич. переложением и т. д.</p><p class="osn02">В монографии 1968 «„Слово о полку Игореве“ и памятники русской литературы XI—XIII вв.» А.-П. представила всесторонне обоснованную систему доказательств, что «при всем своеобразии... гениального произведения оно... закономерно включается в литературный процесс своего времени», а поэтическая система С., «и его жанровая природа, и отдельные тропы, и ритмичность речи связаны с обеими традициями словесного искусства XI—XII вв. — фольклорной и литературной» (С. 4, 40).</p><p class="osn02">Книга А.-П. продолжила изучение лексикологии С., начатое еще <i>Е. В. Барсовым</i>, затем развитое в работах <i>В. Н. Перетца</i> и целого ряда др. исследователей (<i>Н. К. Гудзия</i>, <i>Д. С. Лихачева</i>, <i>Р. О. Якобсона</i>, <i>В. Л. Виноградовой</i> и др.). Однако А.-П. ставила перед собой</p><p><span class="page">40</span></p><p class="osn03">более широкую задачу: ее исследование представляет не только лексич., но и стилистич. комм. ко всем фразеол. оборотам С., к которым подобраны адекватные поэтич. конструкции, извлеченные из оригинальных и переводных памятников лит-ры Киевской Руси. Итогом сравнит. исследования А.-П. был вывод, «что весь словесный материал, из которого построено „Слово“, при всем его художественном своеобразии, вполне соответствует тому способу выражения, который зафиксирован в разных типах книжного и народного письменного языка домонгольского времени, в разных литературных и деловых жанрах» (С. 43); так подтверждалась подлинность С. и его принадлежность своей эпохе, XII в.</p><p class="osn02">Значительна науч.-организац. роль А.-П. в продуктивности исследований С.: она была ред. и участником изд. 1950, во многих отношениях не превзойденного до наст. времени, ред. сб., вышедшего в том же году и открывшего, благодаря своим материалам, этап углубленного и разностороннего исследования памятника. В период полемики о древности С. в 60-х А.-П., несмотря на болезнь, с необычайным энтузиазмом и в сжатые сроки написала исследование о речевом строе С. («„Слово...“ и памятники»), явившееся важным вкладом в споры со скептиками.</p><p class="osnmal02"><i>Соч.:</i> «Слово о полку Игореве»: Библиография изданий, переводов и исследований. М.; Л, 1940 [рец.: <i>Гудзий Н. К.</i> // ЛО. 1941. 10 апр. С. 61—62]; Рец. на кн. <i>Орлов А. С.</i> Слово о полку Игореве. 2-е доп. изд. М.; Л., 1946 // Вест. АН СССР. 1946. № 7. С. 115—117; «Задонщина»: (К вопросу о реконструкции авторского текста) // ИОЛЯ. 1947. Т. 6, вып. 2. С. 95—100; «Задонщина»: Текст и примечания // ТОДРЛ. 1947. Т. 5. С. 194—224; «Слово о полку Ігоревім» і «Задонщина» // Рад. літ. 1947. № 7—8. С. 135—186; «Задонщина»: (Опыт реконструкции авторского текста) // ТОДРЛ. 1948. Т. 6. С. 201—255; Древнерусская литература и фольклор (К постановке проблемы) // Там же. 1949. Т. 7. С. 5—9 (то же: <i>Адрианова-Перетц В. П.</i> Древнерусская литература и фольклор. Л., 1974. С. 8—11); Слово о Куликовской битве Софония Рязанца (Задонщина) // Воинские повести Древней Руси. М.; Л., 1949. С. 154—165; «Слово о полку Игореве» и русская народная поэзия // ИОЛЯ. 1950. Т. 9, вып. 6. С. 409—418; «Слово о полку Игореве» и устная народная поэзия // <i>Лихачев.</i> Слово — 1950. С. 291—319 (то же: <i>Адрианова-Перетц В. П.</i> Древнерусская литература и фольклор. С. 99—119); [Предисл.] // Слово. Сб. —1950. С. 3—4; Историческая литература XI — начала XV в. и народная поэзия // ТОДРЛ. 1951. Т. 8. С. 114—118 (то же: <i>Адрианова-Перетц В. П.</i> Древнерусская литература и фольклор. С. 38—43); О реалистических тенденциях в древнерусской литературе: (XI—XV вв.) // ТОДРЛ. 1960. Т. 16. С. 27—28; «Слово о полку Игореве» и «Задонщина» // Слово. Сб. — 1962. С. 131—168; Об эпитете «тресветлый» в «Слове о полку Игореве» // РЛ. 1964. № 1. С. 86—87; Было ли известно «Слово о полку Игореве» в начале XIV века // РЛ. 1965. № 2. С. 149—153; Фразеология и лексика «Слова о полку Игореве» // Слово и памятники. С. 13—126; Заметки к лексике «Слова о полку Игореве» // To Honour Roman Jakobson. The Hague, 1967. Vol. 1. P. 15—17; «Слово о полку Игореве» и памятники русской литературы XI—XIII вв. Л., 1968 [рец.: <i>Дмитриев Л. А., Лихачев Д. С.</i> Труд, побеждающий скептиков // Правда. 1969. 5 сент. № 248. С. 3; <i>Дмитриев Л. А.</i> // ИОЛЯ. 1969. Т. 28, вып. 4. С. 365—369; <i>Творогов О. В.</i> Слово о «Слове» // КО. 1968. 16 дек. № 46. С. 11; <i>Фоняков И.</i> Мог ли князь Игорь «мыслию поля мерить»? // ЛГ. 1968. 16 окт. № 42. С. 3]; К фразеологии «Слова о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1974. Т. 28. С. 412—413.</p><p class="osnmal01"><i>Лит.: Еремин И. П.</i> Очерк научной деятельности чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц // ТОДРЛ. 1958. Т. 14. С. 28—32; <i>Дмитриев Л. А.</i> «Слово о полку Игореве» в трудах В. П. Адриановой-Перетц // Там же. 1974. Т. 29. С. 6—11; Варвара Павловна Адрианова-Перетц: Материалы к биобиблиографии ученых СССР. Сер. лит-ры и яз. М., 1963. Вып. 4; <i>Дмитриев Л. А., Дробленкова Н. Ф., Лихачев Д. С., Панченко А. М.</i> Варвара Павловна Адрианова-Перетц: Некролог // ИОЛЯ. 1973. Т. 32, вып. 1. С. 100—103.</p><p class="osnmal01">СИЭ; КЛЭ; <i>Булахов.</i> Энциклопедия.</p><p class="podpis">Н. Ф. Дробленкова</p>... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ ВАРВАРА ПАВЛОВНА

АДРИАНОВА-ПЕРЕТЦ Варвара Павловна (1888-1972) - российский и украинский литературовед, член-корреспондент АН Украины (1926) и АН СССР (1943). Исследования древнерусской и русской литературы 17-18 вв., украинской литературы.<br>... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ ВАРВАРА ПАВЛОВНА

Адрианова-Перетц Варвара Павловна [р. 30.4 (12.5). 1888, Нежин], русский советский литературовед, член-корр. АН СССР (1943) и АН УССР (1926).Автор рабо... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ ВАРВАРА ПАВЛОВНА (18881972)

АДРИАНОВА-ПЕРЕТЦ Варвара Павловна (1888-1972), российский и украинский литературовед, член-корреспондент АН Украины (1926) и АН СССР (1943). Исследования древнерусской и русской литературы 17-18 вв., украинской литературы.... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ ВАРВАРА ПАВЛОВНА (18881972)

АДРИАНОВА-ПЕРЕТЦ Варвара Павловна (1888-1972) , российский и украинский литературовед, член-корреспондент АН Украины (1926) и АН СССР (1943). Исследования древнерусской и русской литературы 17-18 вв., украинской литературы.... смотреть

АДРИАНОВАПЕРЕТЦ ВАРВ. ПАВ

(1888-1972) - историк лит-ры, чл.-корр. АН СССР (с 1943) и УССР (с 1926). Засл. деятель науки (с 1959). После окончания киевской г-зии обучалась на ист.-филол. ф-те киев. Высш. жен. курсов (1906-10), в 1911-14 преподавала там же. Науч. деятельность начала в 1907 с доклада "Филология и ее методы", прочитанного в семинарии проф. В. Н. Перетца в Киеве, наметив одно из осн. направлений своих иссл.: проблему "лит. истории" памятников Др. Руси. В 1912 А.-П. сдала экстерном экзамены за курс ист.-филол. ф-та Киевского ун-та. В 1914 семинар Перетца перенесен в Пб. В 1917 защитила магистерскую дисс. на тему "Житие Алексея человека Божия в древней рус. литре и нар. словесности". Работы А.-П. 1920-30-х гг. посв. вопросам поэтики др.-рус. лит-ры и ее связям с фольклором, изучению демократич. лит-ры (сб. "Очерки по истории рус. сатирич. лит-ры 17 в."., 1937). В 1954 в сер. "Лит. памятники" вышел подготовленный А.-П. сб. "Рус. демократич. сатира 17 в.", включавший, в т. ч., неск. не изв. ранее текстов. Одновременно А.-П. проводила иссл. по истории школьного т-ра, предприняв единств. в своем роде попытку реконструкции сценич. приемов рус. школьного т-ра на основе ремарок и спец. пособий по постановке (ст. "Новые мат-лы по истории рус. школьного т-ра 18 в.", 1940). В ее монографии "Очерки поэтич. стиля Др. Руси" (1947) на осн. анализа "Слова о полку Игореве" выявлен ряд метафорич. символов, общих для нар. и книжной традиции. Текстологич. иссл. 40-х гг. посв. выявлению разл. редакций "Задонщины" и восстановлению первонач. авторского текста (3 варианта опублик. в сб. "Воинские повести Др. Руси", 1949). В полемике о подлинности "Слова" отстаивала его первичность по отношению к "Задонщине". В 1933 А.-П. вошла в организованный по инициативе акад. А. С. Орлова, Перетца и Н. К. Никольского отдел (сектор) др.-рус. лит-ры ИРЛИ АН СССР; в 1947-54 возглавляла ред. и соавтор ряда коллективных монографий и библ. пособий. Автор также ряда статей методологич. характера. <p class="tab">Соч.: Древнерусская повесть. Вып. 1. М.; Л., 1940; "Слово о полку Игореве". Библиография изданий, переводов, исследований. М.; Л., 1940; Хожение за три моря Афанасия Никитина. М.; Л., 1958. </p><p class="tab">Лит.: Еремин И. П. Очерк научной деятельности чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц // Труды отдела древнерусской лит-ры 1958. Т. 14.; Дмитриев Л. А. "Слово о полку Игореве" в трудах В. П. Адриановой-Перетц // Там же. 1974. Т. 29.</p>... смотреть

T: 175